ウプサラ大聖堂の裏にはルーン石碑が集められています。移設されたもの、教会の修復時に出てきたものなどが立てられています。なおウプサラ大聖堂についてはお仲間サイトの日本唯一(間違いない)のKa-tvoさんの北欧中世見築行のウプサラ大聖堂のページをご参照下さい。
ウプサラ大聖堂1
in
教会百物語
http://www.geocities.co.jp:80/kyrkania/
by Ka-tvo さん
![]() |
Transliteration : ... aistin + faþur・sia auk stia + bruþur sin + k ... Transcription : Øystœin(?), faður sinn, ok Stœin, broður sinn ... 訳 エイスティン、彼の父、とステイン、彼の兄弟・・・ これはウプサラ大聖堂内に柱の根元に建材として使用されたもの。これ以外に大聖堂内にははめ込まれたままのルーン石碑がいくつか残っている。 |
![]() |
![]() |
Transliteration : þoriR ![]() Transcription : ÞoriR ok (H)røRikR(?) ok Karl, þœiR br[øðr] ... 訳 トーレとローリク(?)とカール、彼らの兄弟・・・ |
![]() |
![]() |
Transliteration : borha lit ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Transcription : Borga let rœisa stœin œftiR Stynbior[n] ... [þ]orkil let œftiR broður sinn. 訳 ボルガはスティンビョルンの思い出にこの石碑を建立させた。トルケルは(建立させたこれらの石碑)彼の兄弟にちなんで。 11世紀。 |
![]() |
![]() |
Transliteration : þ[i]agu : fasteþr : lit ... [-]l ![]() Transcription : Þiagu, Fastœiðr let[u] ... bonda si[nn] 訳 テグン(と)ファストヘドは建立させた・・・彼の男。 11世紀。 |
![]() |
![]() |
Transliteration : [ ... is・haou] ... -fr・kasl ![]() ![]() ![]() Transcription : ok Iofurfast let rœisa stœin œfteR faður sinn(?) 訳 ・・・とイョヴルファストはこの石碑を彼の父にちなんで建立させた。 11世紀。 |
![]() |
![]() |
Transliteration : ... rita・sten・aftir・uika・faþu[r] sin・ikulf・r risti・run Transcription : ... rita stenen eftir Viga, faþur sinn. Igulfr risti run ... 訳 ・・・ヴィーガ、彼の父、にちなんでこの石碑を建立させた。イングルヴはルーン文字を書いた。 この石碑は向かって左半分が以前に発見されており、1643年のJohannes Bureusのスケッチでは碑文は、 [hiak]r lit・rita sten + if ... naR と描き出されていた。そして1975年の大聖堂修復時に向かって右半分が発見されて今の姿となっている。 11世紀。 碑文とテキストはjinn さんのサイト内 ルーンの頁 / jinn's mediaevalia を参考にさせていただきました。 (使用許可取得済。jinnさん、毎度有難うございます。助かりました。) |
![]() |
![]() |
Transliteration : rikr・ok・hulti・fastkair þair litu a stain・at・uikmar・faþur sin・styriman・koþan・likbiarn・risti Transcription : Rigr ok Hulti Fastgeir þeir latu stein at Vikmar faþir sin styrimann goðan. Likbjorn risti. 訳 リング(?)とフルーテ(と)ファストゲルは彼らの父、名操舵手、のヴィグマルにちなんでこの石碑を建立させた。リークビョルンが書いた。 ヴァイキング時代、船の持ち主などの権力者が舵を持った。それゆえにこれは名声ある称号とみなされている。 11世紀。 碑文とテキストはjinn さんのサイト内 ルーンの頁 / jinn's mediaevalia を参考にさせていただきました。 (使用許可取得済。jinnさん、毎度有難うございます。助かりました。) |
![]() |
![]() |
Transliteration : [bi]arn [a]uk・brantr litu・risa・stin・at・karluk・faþur・sin in・kitilbiarn at・broþur ybir・risti run Transcription : [Bj]orn ok Brandr letu risa sten at Karlug faþur sinn, Kettilbjorn at broþur. Øpir risti runarna. 訳 ビョルン(?)とブランドがこの石碑を立てさせたのは彼らの父カールグにちなんで、そしてケッティルビョルンは(彼の)兄弟にちなんで。オーピルがこれらのルーン文字を書いた。 11世紀。 ウルネス様式。 碑文とテキストはjinn さんのサイト内 ルーンの頁 / jinn's mediaevalia を参考にさせていただきました。 (使用許可取得済。jinnさん、毎度有難うございます。助かりました。) |
![]() |
下記のサイトに詳しくこれらの石碑について論じられいます。
jinn さんのサイト内 ルーンの頁 / jinn's mediaevalia より
別に結託しているとか、ギルド結んでいるとかではなく・・・情報は多く得た方がいいかなーみたいなぁー。